林本椿老師是譯國譯民翻譯公司翻譯顧問,同時也是中國譯協理事,福建省譯協副會長,福建省外國語文學會副會長。主要著作有1、《文明社會史論》遼寧教育出版社 (林本椿 王紹祥 合譯);
彭松虎老師是譯國譯民翻譯公司審校部經理,北京辦事處負責人,負責公司翻譯質控體系整流程優化和控制;大型本地化項目負責人。
黃老師是譯國譯民審校部經理,10年以上翻譯工作經驗,8年翻譯教學經驗以及3年翻譯審校經驗。迄今完成翻譯量近800萬字中文,累計審校量超過1000萬字。黃老師是翻譯界的牛人,從學生時代開始兼職翻譯。畢業之后從事翻譯教學和兼職翻譯工作,始終保持高產、優質的譯稿,是專家型翻譯,獲得多項榮譽。
都老師是譯國譯民韓語外籍審校顧問,有13年翻譯經驗,累計翻譯量超2千萬字,多個大型項目的審校把關經驗。著有韓文譯作《世界歷史2000年》、《四大文明》、《寫在假期前的日記》、《推理解說》等,計數百萬字,上述譯著已在臺灣地區出版發行。曾經在近百家中韓知名企業的相關工作中擔任首席翻譯,口筆譯經驗豐富,應變能力強,適應各種環境,是韓語權威翻譯和商務工作的好參謀。
MORIYA Kumiko是譯國譯民日語外籍審校,具有5年以上翻譯工作經驗,累計翻譯和審校量超過500萬字。MORIYA Kumiko目前任職于國內知名大學,為譯國譯民日語外籍審校,為多個重要型項目把關。她擅長文宣、法律、機械方面的翻譯。
黃老師是譯國譯民高級德語筆譯、中級德語審校,15年的翻譯經驗,累計翻譯量超1000萬字。目前通過國家翻譯資格(水平)考試,獲德語二級口譯及二級筆譯證書;通過德國國家翻譯資格考試,獲筆譯資格證書;中國翻譯協會會員;福建省翻譯協會理事;福建省特邀外事翻譯。
亞歷山大老師有5年以上翻譯經驗,累計翻譯量超過400萬字。亞歷山大老師曾擔任RANOK公司編外翻譯,負責法律、技術翻譯,并聘為基輔鋼鐵公司的翻譯顧問。他精通俄語、漢語和英語,可以實現英俄互譯,是少數雙外語的譯者之一。
Gabriele老師有6年以上翻譯經驗,累計翻譯量超過300萬字。Gabriele是一位精通多語言的譯員,中文、意大利語、西班牙語能力都擅長,是一位非常好的母語審校老師。從學生時代,即開始翻譯實踐,擅長機械、文宣、金融方面的翻譯。
佳音老師有8年翻譯經驗,累計翻譯量超1500萬字。佳音老師曾為多家世界500強公司提供技術翻譯,并長期擔任該技術翻譯顧問,在化工、能源和銀行方面的翻譯,具備非常強的實戰翻譯經驗。
JimZeng老師有18年翻譯工作,累計翻譯量超1500萬字。長期翻譯通訊類文件,積累起豐富經驗。
曾老師8年翻譯經驗,累計翻譯量:500萬字,為資深審校人員。作為譯國譯民公司校企合作的代表,參與省級翻譯教材編寫。翻譯內容涉及:包括法律合同、財經、化工、機械、電子、醫藥等類別中英英中翻譯,約200萬字。審校內容設計化工、機械、電子文件,約2100萬字。
周老師有著6年翻譯經驗,累計翻譯量超過500萬字,累計審校量超過2000萬字。周老師為英語和法學雙學位,擅長于法律、財經類文件翻譯。為公司法律翻譯組組長,具備打個大型項目審校經驗。
總部地址:上海市徐匯區天鑰橋路329號嘉匯國際廣場B座515室 找正規翻譯公司報價就來譯國譯民翻譯公司 版權所有:譯國譯民翻譯公司 ©2003-2017 滬ICP備11010129號-11