譯國譯民校企合作又邁進一步!
3月23日下午三點,福建工程學院人文學院副院長戴光榮教授一行蒞臨譯國譯民翻譯服務有限公司考察,并與公司高層洽談校企合作方案等相關事宜。
此次會議由譯國譯民俞劍輝總監主持。俞劍輝總監向校方介紹了公司的發展、業務范圍、譯員人才儲備等情況。俞劍輝總監在會上強調校企合作的宗旨應該以“提高外語在校生的翻譯方面綜合能力”為出發點,緊緊圍繞為“企業培養優秀翻譯人才”這一根本目的,譯國譯民校企合作將在保障學生利益的前提下,實現學校學科改革和企業盈利,并最終為社會和國家做出貢獻,從而實現企業 · 學校 · 學生三方面共贏。
會議上,俞劍輝總監闡述了建立校級翻譯工作室的目標和建設意義:國家政策的支持是譯國譯民翻譯服務有限公司的不懈動力,而建立翻譯工作室也正是在國家政策引導下,為全方位開展翻譯能力實訓、實踐訓練而創建語言服務行業實踐的平臺和基礎。是培養復合型、實用型高端翻譯人才的有效途徑。
福建工程學院人文學院副院長戴光榮教授在會上表示:建立校級翻譯工作室符合國家政策需要,是高校開展翻譯實踐訓練的趨勢和推動翻譯教學發展的重要途徑。目前高校外語教學沿襲了傳統的以語言文學為主的教學方式,普遍存在“重理論輕實踐”的弊病,雖然有些高校開展了MTI專業,但因大部分高校老師自身普遍缺乏翻譯實踐經歷,所培養出的學生無法滿足社會需求,因此畢業后很難迅速適應翻譯崗位工作,便難以收到用人單位尤其是翻譯公司的認可。譯國譯民作為中國十大翻譯公司之一,深耕于多語種的口譯和筆譯業務,在專業度與技術支持上在國內名列前茅,相信與譯國譯民的合作能從一定程度上解決上述問題。
會上與會人員就校企雙方的合作模式、教師學生實戰培養、以及高校人才培養與企業需求對接等問題發表了看法,雙方就人才培養、建立實訓基地等合作事宜,進行了全方位探討,達成了共識,未來將制定更加完善的實施方案,進一步加強溝通和配合,共同培養學生。此次校企合作意愿的達成也為后續雙方合作奠定了良好基礎。